O
quisquis te intelligis in huius saeculi profluvio
magis inter procellas et tempestates fluctuare,
quam per terram ambulare
ne avertas oculos a fulgore huius sideris,
si non vis obrui procellis |
Tu che
capisci come in questo scorrere del tempo
siamo come naufraghi sbattuti tra tempeste e marosi piuttosto
che gente che cammina sulla terra solida
Non distogliere lo sguardo da questa stella, se non vuoi
essere travolto dalle tempeste |
Si
insurgant venti tentationum,
si incurras scopulos tribulationum,
respice stellam, voca Mariam |
Se
insorgeranno i venti delle tentazioni
se incorrerai negli scogli delle tribulazioni
Guarda la stella invoca Maria |
Si
iactaris superbiae undis
si ambitionis, si detractionis, si aemulationis
respice stellam, voca Mariam |
Se sarai
sbattuto dalle onde della superbia,
E dell'ambizione, della detrazione, della rivalitą aspra
Guarda la stella, invoca Maria |
Si
iracundia, aut avaritia
aut carnis illecebra naviculam concusserint mentis,
respice stellam, voca Mariam |
Se
l'iracondia, o l'avarizia,
o il desiderio disordinato avranno sconquassato la navicella
della tua mente,
Guarda la stella, invoca Maria |
Si
criminum immanitate turbatus,
conscientiae foeditate confusus,
iudicii horrore perterritus,
barathro incipias absorberi tristitiae
desperationis abysso
cogita Mariam |
Se
turbato dalla grandezza dei tuoi delitti
confuso dalla coscienza del tuo grande errore
atterrito dal terrore del giudizio divino
Incomincerai ad essere inghiottito nel baratro della tristezza
E nell'abisso della disperazione
Pensa a Maria. |
In
periculis, in angustiis, in rebus dubiis
Mariam cogita, Mariam invoca. |
Nei
pericoli, nelle angustie, nelle cose dubbie
Pensa a Maria, invoca Maria. |
Ipsam
sequens non devias, |
Seguendo
Lei, non sbagli strada |
Ipsam
rogans non desperas, |
Pregando
Lei, non sarai disperato |
Ipsam
cogitans, non erras |
Pensando
Lei, non cadi in errore |
Ipsa
tenente, non corruis, |
Se Lei ti
tiene, non cadrai |
Ipsa
protegente, non metuis, |
Se Lei ti
protegge, non avrai paura |
Ipsa
duce, non fatigaris, |
Se Lei ti
guida, non ti stancherai |
Ipsa
propitia, pervenis. |
Se Lei ti
č propizia, giungerai alla meta |